Introduction to browser events#392
Conversation
There was a problem hiding this comment.
algunas cosas.
algunas son dudas.
No me gusta "luce" como verse o mostrarse (deberia ponerse "se luce como" que es peor), no es buen español (y encima lucir tiene connotacion de exhibicion, no solo mostrar), pero ahora todos los periodistas lo traducen así, mal. Asi que a nadie va a molestar y lo va a entender rapido asi que no lo corregi
2-ui/2-events/01-introduction-browser-events/01-hide-other/task.md
Outdated
Show resolved
Hide resolved
2-ui/2-events/01-introduction-browser-events/02-hide-self-onclick/task.md
Outdated
Show resolved
Hide resolved
| No podemos usar `position:fixed` para ello, porque al desplazar la página se movería el balón del campo. | ||
|
|
||
| So we should use `position:absolute` and, to make the positioning really solid, make `field` itself positioned. | ||
| Así que deberíamos usar `position:absolute` y, para que el posicionamiento sea realmente sólido, hacer que `field` sea posicione a sí mismo. |
There was a problem hiding this comment.
entendemos "solido" ?
en ingles "solid" es una persona confiable, ¿el ruso lo esta usando asi? seria medio rebuscado
la cosa que no "posicionamiento solido" que se refiere a coordenadas relativass al contenido no al browser
aunque quizaas sea equivalente a decir :absolute y np lo entiendo...
ok no importa
2-ui/2-events/01-introduction-browser-events/06-hide-message/solution.md
Outdated
Show resolved
Hide resolved
|
Please make the requested changes. After it, add a comment "/done". |
/done Co-authored-by: joaquinelio <[email protected]>
|
/done |
|
Respecto a lo de sólido. Entiendo la confusión pero una vez dominado se entiende que se refiere en relatividad al contenido. Po cierto, mu buen ojo con esos detalles, gracias como siempre |
| --- | ||
|
|
||
| # Which handlers run? | ||
| # ¿Qué handlers se ejecutan? |
There was a problem hiding this comment.
Correcto, pero tengo una duda ¿no hemos traducido handler en anteriores artículos? Creo que es mejor mantener esa consistencia. No importa si se traduce como manejador o controlador, pero creo que es mejor traducirlo.
vplentinax
left a comment
There was a problem hiding this comment.
Todo correcto, solo quiero eliminar la duda sobre "handler" que veo que no se tradujo en ningún momento. ¿No creen que es mejor traducirlo? Sea manejador o controlador, pero traducido.
@joaquinelio @maksumi
|
Hola @vplentinax |
|
Ja ja, lo que pasa es que @maksumi me hizo trampa, Muchass cosas no nos ponemos de acuerdo, por eso el respeto a lo que decide el que traduce En la ssync que no termine porque sigo por el piso, no traducirlo era una opcion, TODO en js es handlers, acá y alla, lo que no podemos es frenar todo por buscar lo perfecto quedan 3 art por reclamar, 11 reclamados de julio, apenas dos meses) pero podria liberar algunos |
|
molessta esto aca che crei que habias cambiado texto ¿vas a modificarlo? si decidiss cambiar solo esa palabra por todos lados no problem, sigue aprobado pero que quede esto aca ocioso... faltando solo 1 para quebrar el numero 30... 30 faltantes para terminar. 10 aun por reclamar el unico que deje reclamado en julio es el fatidico proxy, je |
|
Estoy trabajando en el fatidico Proxy de hecho, pero ese lo llevo a poco. Gracias por avisar. Ya estaba revisando cuál tomar |
|
Thank you 💖 I updated the Progress Issue #17 🎉 🎉 🎉 |
No description provided.